— А кто ваш сын? Я его знаю?
Мужчина окинул меня таким взглядом, что у меня мурашки побежали по телу. Уж не задумал ли он отдать меня на растерзание своему отпрыску?
— Не знаете, — отведя от меня свой пронзительный взгляд, ответил он. — Во всяком случае, вы никогда с ним не говорили. — Этот уклончивый ответ не подтверждал моей догадки, но и не опровергал ее. — Меня зовут Сэмюел Крейн, — представился он, что в общем-то не имело смысла, потому что я уже давно догадалась, с кем имею дело. — А моего сына — Эванс Крейн. Эванс никогда не думал отказываться от своей фамилии, какие бы слухи вокруг нее ни витали. Не то что этот приемыш.
— Вы сейчас говорите о Стиве Скипере? — уточнила я.
— О ком же еще, — криво усмехнулся Сэмюел. — Только приемыш мог так поступить со своим отцом.
— Но вы не его отец! — вырвалось у меня, и я тут же испугалась, что поплачусь за свои слова.
Но Сэмюел Крейн спокойно воспринял мое уточнение.
— Да, я не его родной отец, — согласился он. — Я отец приемный. Но если бы не я, то он, скорее всего, воспитывался бы в каком-нибудь приюте для тех детей, которых подбрасывают, как щенят, под чужие двери.
— Может быть, так было бы лучше для него? — вконец осмелев, спросила я.
— Может, и так. И все-таки я надеялся, что вправе рассчитывать хоть на какую-то благодарность.
— За что? — удивленно вскинулась я на Сэмюела Крейна. — Да вы хоть знаете, что ваш приемный сын до сих пор не может без содрогания вспоминать свое детство?
— А я не могу без содрогания вспоминать то время, когда он жил в этом доме. Если бы вы знали, чего мне стоило взять этого ребенка к себе, жить бок о бок с этим… — Он резко оборвал фразу и замолчал, повернувшись к камину, в котором безумствовали огоньки пламени.
— Но зачем тогда вы усыновили его? К чему тогда было показывать все это фальшивое благородство?
— Фальшивое? — Сэмюел обернулся и посмотрел мне прямо в глаза. Сколько же муки и гнева было в этом взгляде! — Нет, милая Джо, я вовсе не фальшивил. Я искренне хотел, чтобы моя жена если и не была счастлива, то по крайней мере не была бы так глубоко несчастна. Я ведь любил ее, Джо. По-своему, жестоко, холодно, но все-таки любил. Да, я сделал в своей жизни немало ошибок, но за все заплатил сполна. И мне кажется, настало время оставить в покое меня и моего сына.
— Оставить в покое вас? — ошарашенно уставилась я на Сэмюела. — Но ведь это же вы сводите с ума бервикцев, которые даже в Рождество не могут чувствовать себя спокойно. Из-за вас или из-за вашего сына, я уж не знаю.
— Милая Джо, вы ведь совсем недолго пробыли в Бервике, а рассуждаете так, будто прожили здесь уже много лет. Ни я, ни мой сын, ни мой отец, ни мой дед — стоит ли перечислять? — не имели и не имеют отношения к тому, что так тревожило и тревожит людей, о которых вы сейчас так беспокоитесь, что осмелились прийти сюда в одиночестве.
— Но как же тогда все эти исчезновения?! Могилы, после вскрытия которых пропадают люди?! Вампиры в темных плащах, которые бродят по городу?! Если бы… — Я запнулась, пытаясь подобрать слова, которые не слишком задели бы Крейна. — Если бы я не встретилась с человеком, который, подозреваю, является вашим сыном, то, наверное, сама не поверила бы в то, о чем говорят. Но… некто в темном плаще бродит по городу, а люди продолжают исчезать. Двое рабочих, подруга миссис Мобивиш, Агнесса… А ведь она исчезла не откуда-нибудь, а из дома, который мы с миссис Мобивиш закрыли на все замки.
— От вампиров не спасут замки, разве не знали? — мрачно хмыкнул Крейн, но на этот раз я поняла, что он шутит. — Нет, милая Джо, никого мы не похищали и не пили ничьей крови. Что до могил, которые вам удалось обнаружить, то в них лежат мой отец и дед, которых погребли за стенами владения из-за того, что на этом настояла моя сумасшедшая бабка, полька, искренне верившая в то, что ее муж вампир. Впрочем, отец мой, Генрих Крейн, сам попросил, чтобы его похоронили рядом с дедом. А плащ, с которым он не расставался даже тогда, когда его разбил паралич, я не осмелился снять с него.
— Но почему же вы не вмешались, когда рабочие наткнулись на могилы ваших предков? — изумилась я. — Почему не сказали ни слова, когда приехали археологи?
— Почему? — печально усмехнулся Сэмюел Крейн. — Да потому, что тогда ваши любимые бервикцы вконец бы обезумели, узнав, что наткнулись на покойников из рода Крейнов. Так они хотя бы тешили себя надеждой, что наши темные души переселились в этих покойников или что там еще насочиняли их нашпигованные суевериями головы. Я думал, что в моем роду полно безумцев. Но все эти люди еще большие безумцы, чем Крейны.
— Я ничего не могу понять, — выдавила я. — Вы утверждаете, что ни в чем не виноваты, жалуетесь на бервикцев, а они — на вас. Так в чем тут дело, мистер Крейн?
— Сэмюел, милая Джо. Для вас просто Сэмюел. В чем дело? Дело, как всегда, в одном и том же. Людям нужно кого-то ненавидеть и обычно они выбирают для этой цели тех, кто на них не похож. Вы когда-нибудь слышали о порфирии, Джо?
— Нет, — покачала я головой и тут же вспомнила, что Стю говорил о результатах биохимической экспертизы. — Я слышала о порфирине. Насколько я помню, это что-то связанное с кислородом, который поступает в кровь.
— Думаю, ваши познания в этой области не глубоки, но они все-таки есть, и это утешает, — улыбнулся мне Крейн. — Порфирия — это болезнь, которая связана с этим самым порфирином, о котором вы говорите. Скажу проще. Из-за переизбытка порфиринов в кровь поступает недостаточное количество железа и кислорода. В какой-то момент — и у каждого больного этот момент наступает в разное время — болезнь начинает оказывать очень сильное влияние не только на организм, но и на внешность. Человек, больной порфирией, не может выходить на солнце — прикосновения солнечных лучей причиняют ему ужасную боль. Поэтому он вынужден жить в полумраке, а чтобы выйти на свет, ему приходится закутываться с ног до головы в какую-нибудь ткань или мазаться специальной мазью, которая, впрочем, не слишком помогает. Кроме того, больному порфирией приходится скрывать свое уродство, потому что, как я уже сказал, на его внешности болезнь сказывается, мягко говоря, не лучшим образом. Думаю, встретив Эванса, вы успели это заметить.